• Приглашаем посетить наш сайт
    Огарев (ogarev.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "1999"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P R S T U V W X
    Поиск  
    1. Голубева Э.С.: Библиотекарша
    Входимость: 16. Размер: 47кб.
    2. Голубева Э. С.: Калегаева и другие (версия прообраза)
    Входимость: 6. Размер: 15кб.
    3. Белоусов А.Ф.: Вокруг "Портрета"
    Входимость: 4. Размер: 31кб.
    4. Мешков В.А.: Писатель Леонид Добычин и русистика
    Входимость: 2. Размер: 41кб.
    5. М. Назаренко. Городской текст в 20 веке: А. Платонов и Л. Добычин
    Входимость: 1. Размер: 71кб.
    6. Мешков В.А.: Диккенсовские мотивы в творчестве писателя Л. Добычина
    Входимость: 1. Размер: 38кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Голубева Э.С.: Библиотекарша
    Входимость: 16. Размер: 47кб.
    Часть текста: 511). Имя Евгении Иосифовны на законных основаниях уже вошло в читательский и исследовательский оборот и вызвало вполне обоснованный, хотя пока еще не удовлетворенный интерес к ее личности. Фрагменты писем Л. Добычина за 1926–1928, 1930 гг., адресованных К. И. Чуковскому и М. Л. Слонимскому, позволяют уяснить характер отношений, установившихся между писателем и «библиотекаршей». Прежде всего, они определялись личной заинтересованностью Леонида Ивановича в постоянном источнике необходимой литературы и прессы. Библиотека была одной из лучших в Брянске, и Добычин-статистик пользовался ею на законных «профсоюзных» основаниях. Со временем между ними возникает и взаимовыгодный обмен книгами: из библиотеки – для личного просвещения Добычина, от его ленинградских корреспондентов – в дар библиотеке. Иногда Евгения Иосифовна «спрашивает, что выписать для библиотеки» (Добычин 1999: 292) , и он дает полезные советы. Кроме того, «библиотекарша» была...
    2. Голубева Э. С.: Калегаева и другие (версия прообраза)
    Входимость: 6. Размер: 15кб.
    Часть текста: бессловесны, созерцательны и как бы лишены возраста. Мы знаем, что Козлова – «барышня или дамочка», «со старомодной улыбкой» на губах, Сутыркина – «франтоватая старушка», Сусловой тоже есть, что вспомнить, мосье Пуэнкарэ – вообще «седенький» . Без возраста и Авдотья, но именно Демещенко, Гаращенко и Калегаева воспринимаются как молодежная группа. Их появления отмечают смену времен года. Исключение – зима. В крайних разделах рассказа, где воспоминания Козловой навевают мысли о зиме человеческой, трио отсутствует.   Его первое появление связано с 1 мая. В 1921 г. пролетарский праздник, как и в рассказе, совпал с Пасхой. Отсюда и отношение верующих, встречавших икону, к акции безбожников: – «Мерзавцы, гонители… – Господи, когда избавимся?<...> Потом взошла луна, и души смягчились… В соборе трезвонили. В саду «Красный Октябрь» играли вальс. Встретили Демещенку, Гаращенку и Калегаеву, задумчивых, с черемуховыми ветками» (Добычин 1999: 52).   Три брянских грации преподнесены в поэтическом антураже: весна, звуки вальса, черемуховые ветки в руках, задумчивость. Это – единая группа с подчеркнуто женским началом. Средний род, свойственный двум украинским фамилиям, условно прикрыт использованием разговорно-бытовых окончаний, характерных для Брянска. От этого они звучат топорно, оттеняя органичность и женственность фамилии Калегаевой. Возникшая ассоциация с грациями (общеупотребительное римское название греческих богинь харит) не случайна. Как известно, они олицетворяли светлое, радостное, вечно юное начало...
    3. Белоусов А.Ф.: Вокруг "Портрета"
    Входимость: 4. Размер: 31кб.
    Часть текста: А между тем это было бы весьма полезно для понимания писательской судьбы Л. Добычина.   Обратимся к давно известной рецензии Осипа Резника, напечатанной в «Литературной газете» от 19 февраля 1931 г. под недвусмысленным названием «Позорная книга». Если мы откроем этот номер газеты на третьей странице и ознакомимся с предисловием к помещенным здесь рецензиям, выяснится, что все они перепечатывались из бюллетеня «Книга – строителям социализма», который издавался Библиографическим институтом ОГИЗа – Объединения государственных книжно-журнальных издательств, координировавшего издательскую деятельность в РСФСР. В связи с этим следует внимательнее присмотреться к обнаруженному В. С. Бахтиным в бюллетене Библио-графического института «еще одного печатного отклика» на «Портрет» (Бахтин 1999: 457). И действительно, сопоставление анонимной аннотации из «Книги – строителям социализма» с рецензией О. Резника показывает, что мы имеем дело с вариантами одного и того же текста. Исходя из первичности аннотации, с нее и начнем.   Однако прежде необходимо объяснить, что собой представлял бюллетень Библиографического института ОГИЗа «Книга –...
    4. Мешков В.А.: Писатель Леонид Добычин и русистика
    Входимость: 2. Размер: 41кб.
    Часть текста: Крым, ул. Коммунальная, 8. Статья по докладу. XII Международный форум русистов Украины (15-19 марта 2012 г., Крым, Евпатория) Писатель Леонид Добычин и русистика Русистика – в узком смысле, это область филологии, изучающая русский язык и русскую литературу, фольклор и культуру русского народа, в более широком смысле – совокупность наук о русской культуре, языке, литературе и фольклоре. Однако во многих случаях и такие границы весьма условны, русистика часто требует также исторических, краеведческих исследований, привлечения самых разных областей знаний, в общем, может охватывать все то, что относится к понятию «русский мир». Соответственно творчество любого писателя может изучаться как в узком смысле – языка, стиля, художественных достижений и литературных достоинств, так и в широком подходе, с учетом времени, среды, окружения – всех существенных факторов, влияющих на жизнь и судьбу человека и отразившихся в произведениях писателя. Подобные тенденции можно проследить в современной русистике, занимающейся изучением литературного наследия Леонида Ивановича Добычина (1894-1936). Основным научным центром таких исследований по праву может считаться Даугавпилсский университет (Латвия), имеющий кафедру русистики и славяноведения. С 1990 года там проводятся Добычинские чтения, выпускаются сборники научных статей. В 2011 году были проведены 10-е чтения, и недавно вышел 7-й Добычинский сборник. Интерес этого латвийского города к Добычину объясняется тем, что писатель родился в Люцине (ныне Лудза, Латвия) 5 (17) июня 1894 года, но в 1896 году семья переехала в Двинск, как тогда назывался Даугавпилс. В нем прошли детство и юность писателя, а впоследствии автобиографические мотивы и реалии дореволюционного Двинска, тогда входившего в состав Российской империи, стали основой неоконченного романа Добычина «Город Эн». В 1911 году, окончив в Двинске реальное училище, Добычин поступает в Петербургский политехнический институт на экономическое отделение. Но ...
    5. М. Назаренко. Городской текст в 20 веке: А. Платонов и Л. Добычин
    Входимость: 1. Размер: 71кб.
    Часть текста: проблема: какие особенности изучаемых произведений объясняются обращением авторов к сходному или идентичному внетекстовому материалу? какие - влиянием предшествующих текстов? какие присущи городскому тексту в целом? Видимо, чаще всего все три фактора действуют одновременно. Мы покажем это, рассмотрев типологические соответствия между тремя провинциальными городами: Глуповым, Градовым ("Город Градов" А.Платонова) и безымянным западнорусским городом ("Город Эн" Л.Добычина). 1. "ГОРОД ГРАДОВ" Известно, что отношение Платонова к Щедрину было неоднозначным. По мнению Платонова, читатель Щедрина утрачивает "уверенность в ценности своей и общей жизни", "иногда теряет веру в свое достоинство и не знает - как же ему быть дальше в этом мире", и простой народ в изображении сатирика оказывается "почти не лучше" своих господ. [ii] Однако эти слова Платонова написаны в 1937 г., и вряд ли можно утверждать, что в "Городе Градове", написанном десятью годами раньше, содержится скрытая полемика со Щедриным. Во всяком случае, несомненно, что Платонов решает свои художественные задачи, используя...
    6. Мешков В.А.: Диккенсовские мотивы в творчестве писателя Л. Добычина
    Входимость: 1. Размер: 38кб.
    Часть текста: рождения Чарльза Диккенса (21-22 апреля 2012 г., Крым, Евпатория). Диккенсовские мотивы в творчестве писателя Л. Добычина Леонид Иванович Добычин (1894-1936) на своем трудном и кратком литературном пути в основном был известен в писательской среде Ленинграда и Москвы 1920-1930-х годов. В Брянске, где он проживал с 1918 по 1934 год и служил в советских учреждениях, о его писательстве знали лишь родные и немногие знакомые. Будучи в 1934 году принят в Союз писателей, он переехал в Ленинград, но карьера профессионального литератора продлилась менее двух лет. В 1936 году на литературной дискуссии о формализме его объявили «врагом советской власти и советской литературы», после чего он пропал без вести. Причина неприятия советским литературным официозом лежит на поверхности, Добычин мог бы повторить о себе слова Есенина: «Крайне индивидуален» [1, с.12]. Он не был формалистом, но его талант также не вписывался в догматическое толкование метода социалистического реализма, отведенного советским писателям. По воспоминаниям В. Каверина, свое главное произведение роман «Город Эн» Добычин считал произведением европейского масштаба. Только в годы перестройки выяснилось, что он не ошибся. Произведения Добычина в настоящее время переведены на многие языки и являются объектом интенсивного исследования филологов и литературоведов многих стран. Наиболее объемлющее исследование этого плана недавно вышло на Украине [2]. Однако содержательная емкость небольшого в количественном смысле наследия Добычина такова, что многие его источники,...