• Приглашаем посетить наш сайт
    Вяземский (vyazemskiy.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "2007"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P R S T U V W X
    Поиск  
    1. Мешков В.А.: Писатель Леонид Добычин и русистика
    Входимость: 5. Размер: 41кб.
    2. Мешков В.А.: Гоголь и Достоевский в творчестве писателя Л. Добычина
    Входимость: 3. Размер: 22кб.
    3. Белоусов А.Ф.: Вокруг "Портрета"
    Входимость: 2. Размер: 31кб.
    4. Мешков В.А.: Диккенсовские мотивы в творчестве писателя Л. Добычина
    Входимость: 2. Размер: 38кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Мешков В.А.: Писатель Леонид Добычин и русистика
    Входимость: 5. Размер: 41кб.
    Часть текста: 8. Статья по докладу. XII Международный форум русистов Украины (15-19 марта 2012 г., Крым, Евпатория) Писатель Леонид Добычин и русистика Русистика – в узком смысле, это область филологии, изучающая русский язык и русскую литературу, фольклор и культуру русского народа, в более широком смысле – совокупность наук о русской культуре, языке, литературе и фольклоре. Однако во многих случаях и такие границы весьма условны, русистика часто требует также исторических, краеведческих исследований, привлечения самых разных областей знаний, в общем, может охватывать все то, что относится к понятию «русский мир». Соответственно творчество любого писателя может изучаться как в узком смысле – языка, стиля, художественных достижений и литературных достоинств, так и в широком подходе, с учетом времени, среды, окружения – всех существенных факторов, влияющих на жизнь и судьбу человека и отразившихся в произведениях писателя. Подобные тенденции можно проследить в современной русистике, занимающейся изучением литературного наследия Леонида Ивановича Добычина (1894-1936). Основным научным центром таких исследований по праву может считаться Даугавпилсский университет (Латвия), имеющий кафедру русистики и славяноведения. С 1990 года там проводятся Добычинские чтения, выпускаются сборники научных статей. В 2011 году были проведены 10-е чтения, и недавно вышел 7-й Добычинский сборник. Интерес этого латвийского города к Добычину объясняется тем, что писатель родился в Люцине (ныне Лудза, Латвия) 5 (17) июня 1894 года, но в...
    2. Мешков В.А.: Гоголь и Достоевский в творчестве писателя Л. Добычина
    Входимость: 3. Размер: 22кб.
    Часть текста: в «Городе Эн». Основные положения работы Тынянова касались понятия «литературной преемственности» на примере Гоголя и Достоевского: это «прежде всего борьба, разрушение старого целого и новая стройка старых элементов». При этом долгое время многие литераторы и критики считали Достоевского «новым Гоголем»: «Стиль Достоевского так явно повторяет, варьирует, комбинирует стиль Гоголя, что это сразу бросилось в глаза современникам <…> Достоевский отражает сначала оба плана гоголевского стиля: высокий и комический». Затем Тынянов обнаруживает у него не только стилизацию: «… от стилизации к пародии — один шаг; стилизация, комически мотивированная или подчеркнутая, становится пародией. <…> Это объясняет нам пародирование Гоголя у Достоевского: стилизация, проведенная с определенными заданиями, обращается в пародию, когда этих заданий нет». Уже в начале своего творчества, как замечает Тынянов, «Достоевский настойчиво вводит литературу в свои произведения; редко действующие лица не говорят о литературе. Здесь, конечно, очень удобный пародический прием: достаточно определенному действующему лицу высказать литературное мнение, чтобы оно приняло окраску его мнения; если лицо комическое, то и мнение будет комическим». И далее Тынянов приходил к выводу, что Достоевский в своих поздних произведениях в значительной мере использовал пародию, причем отмечал: «Пародия существует...
    3. Белоусов А.Ф.: Вокруг "Портрета"
    Входимость: 2. Размер: 31кб.
    Часть текста: издательств, координировавшего издательскую деятельность в РСФСР. В связи с этим следует внимательнее присмотреться к обнаруженному В. С. Бахтиным в бюллетене Библио-графического института «еще одного печатного отклика» на «Портрет» (Бахтин 1999: 457). И действительно, сопоставление анонимной аннотации из «Книги – строителям социализма» с рецензией О. Резника показывает, что мы имеем дело с вариантами одного и того же текста. Исходя из первичности аннотации, с нее и начнем.   Однако прежде необходимо объяснить, что собой представлял бюллетень Библиографического института ОГИЗа «Книга – строителям социализма» Это был систематизированный и аннотированный перечень книг – рекомендательная библио-графия, которой следовало руководствоваться при комплектования фондов массовых библиотек. Бюллетень должен был «помочь всем работающим с книгой наиболее целесообразно использовать все ценное в текущей книжной продукции, отмести все негодное, идеологически чуждое, халтурное, ненужный балласт»: «в кратких сжатых отзывах читатель найдет характеристику и оценку книги в свете требований, предъявляемых социалистическим строительством» (Книга 1931: 4). Библиографический институт ОГИЗа был создан на базе библиографического отдела Главполитпросвета – Главного управления политического просвещения при Народном комиссариате просвещения РСФСР, руководившего всей политико-просветительной и агитационно-пропагандистской работой в стране. Этим объясняются и особенности бюллетеня «Книга – строителям социализма», который выходил с 1931 г. как продолжение «Рекомендательного указателя», издававшегося библиографическим отделом Главполит-просвета. Основное место в...
    4. Мешков В.А.: Диккенсовские мотивы в творчестве писателя Л. Добычина
    Входимость: 2. Размер: 38кб.
    Часть текста: среде Ленинграда и Москвы 1920-1930-х годов. В Брянске, где он проживал с 1918 по 1934 год и служил в советских учреждениях, о его писательстве знали лишь родные и немногие знакомые. Будучи в 1934 году принят в Союз писателей, он переехал в Ленинград, но карьера профессионального литератора продлилась менее двух лет. В 1936 году на литературной дискуссии о формализме его объявили «врагом советской власти и советской литературы», после чего он пропал без вести. Причина неприятия советским литературным официозом лежит на поверхности, Добычин мог бы повторить о себе слова Есенина: «Крайне индивидуален» [1, с.12]. Он не был формалистом, но его талант также не вписывался в догматическое толкование метода социалистического реализма, отведенного советским писателям. По воспоминаниям В. Каверина, свое главное произведение роман «Город Эн» Добычин считал произведением европейского масштаба. Только в годы перестройки выяснилось, что он не ошибся. Произведения Добычина в настоящее время переведены на многие языки и являются объектом интенсивного исследования филологов и литературоведов многих стран. Наиболее объемлющее исследование этого плана недавно вышло на Украине [2]. Однако содержательная емкость небольшого в количественном смысле наследия Добычина такова, что многие его источники, темы и мотивы далеко не исчерпаны. Известно, что Добычин был усердным читателем, он регулярно посещал библиотеки в Брянске, его переписка с К. Чуковским, М. Слонимским часто содержит оценку и обсуждение произведений зарубежной литературы. Можно не сомневаться, что Диккенс с детских лет входил в круг чтения Добычина. Подтверждение находим в романе «Город Эн», где писатель во многом использует автобиографические мотивы: «Я читал "Ожидания" Диккенса, и мне казалось, что и меня что-то ждет...